بال جبریل (حصہ دوم)

کھو نہ جا اس سحروشام ميں اے صاحب ہوش


کھو نہ جا اس سحروشام ميں اے صاحب ہوش
اک جہاں اور بھی ہے جس ميں نہ فردا ہے نہ دوش
کس کو معلوم ہے ہنگامہ فردا کا مقام
مسجد و مکتب و ميخانہ ہيں مدت سے خموش
ميں نے پايا ہے اسے اشک سحر گاہی ميں
جس در ناب سے خالی ہے صدف کی آغوش
نئی تہذيب تکلف کے سوا کچھ بھی نہيں
چہرہ روشن ہو تو کيا حاجت گلگونہ فروش
صاحب ساز کو لازم ہے کہ غافل نہ رہے
گاہے گاہے غلط آہنگ بھی ہوتا ہے سروش

———————-

Translation

Kho Na Ja Iss Sehar-o-Sham Mein Ae Sahib-e-Hosh!
Ek Jahan Aur Bhi Hai Jis Mein Na Farda Hai Na Dosh

Kis Ko Maaloom Hai Hungama-e-Farda Ka Maqam
Masjid-o-Maktab-o-Maikhana Hain Muddat Se Khamosh

Main Ne Paya Hai Usse Ashk-e-Sehargahi Mein
Jis Dur-e-Naab Se Khali Hai Sadaf Ki Aagosh

Nayi Tehzeeb Takaluf Ke Sawa Kuch Bhi Nahin
Chehra Roshan Ho To Kya Hajat-e-Gluguna Farosh!

Sahib-e-Saaz Ko Lazim Hai Ke Ghafil Na Rahe
Gahe Gahe Galat Aahang Bhi Hota Hai Sarosh

————————————–

In the maze of eve and morn, O man awake, do not be lost:
Another world there yet exists that has no future or the past.

None knows that tumult’s worth and price which hidden lies in future’s womb:
The mosque, the school and tavern too since long are silent like a tomb.

In tears shed at early morn is found the gem unique and best,
The gem, whose like is never held, by mother shell within its breast.

The Culture New is nothing else save glamour false and show, indeed:
If the face be fair and bright, rouge vendors aid it does not need.

Much care and caution must he take, who sets the music of a song:
For oft the Voice Unseen inspires such airs as jarring are and wrong.

Related Articles

جواب دیں

آپ کا ای میل ایڈریس شائع نہیں کیا جائے گا۔ ضروری خانوں کو * سے نشان زد کیا گیا ہے

Back to top button