دين و سياست

کليسا کی بنياد رہبانيت تھی
سماتی کہاں اس فقيری ميں ميری
خصومت تھی سلطانی و راہبی ميں
کہ وہ سربلندی ہے يہ سربزيری
سياست نے مذہب سے پيچھا چھٹرايا
چلی کچھ نہ پير کليسا کی پيری
ہوئی دين و دولت ميں جس دم جدائی
ہوس کی اميری ، ہوس کی وزيری
دوئی ملک و ديں کے ليے نامرادی
دوئی چشم تہذيب کی نابصيری
يہ اعجاز ہے ايک صحرا نشيں کا
بشيری ہے آئينہ دار نذيری
اسی ميں حفاظت ہے انسانيت کی
کہ ہوں ايک جنیدی و اردشيری

———————

Transliteration

Deen-o-Siasat

Kalisa Ki Bunyad Ruhbaniyat Thi
Samati Kahan Iss Faqeeri Mein Meeri

Khusoomat (Dushmani) Thi Sultani-o-Rahbi Mein
Ke Woh Sarbulandi Hai, Ye Sar-Bazairi

Siasat Ne Mazhab Se Peecha Chhuraya
Chali Kuch Na Peer-e-Kalisa Ki Peeri

Huwi Deen-o-Doulat Mein Jis Dam Judai
Hawas Ki Ameeri, Hawas Ki Wazeeri

Dooyi Mulk-o-Deen Ke Liye Namuradi
Dooyi Chashm-e-Tehzeeb Ki Nabaseeri

Ye Ejaz Hai Aik Sehra Nasheen Ka
Basheeri Hai Aaeena-Dar-e-Nazeeri !

Issi Mein Hafazat Hai Insaniyat Ki
Ke Hon Aik Junaidi-o-Ardsheri

————————–

CHURCH AND STATE

Monasticism was the church’s base
Its austere living had no room for wealth.

The anchorite and the king have ever been hostile;
One has humility; the other an exalted power.
Church and state were separated at last;
The revered priest was rendered powerless.
When church and state parted the ways for ever,
It set in the rule of avarice and greed.
This split is a disaster both for country and faith,
And shows the culture’s blind lack of vision.
t is the miracle of a desert‐dweller
To make the grace a mirror to power.
Mankind’s deliverance lies in the unity
Of those who rule the body and those who rule the soul.

جواب دیں

آپ کا ای میل ایڈریس شائع نہیں کیا جائے گا۔ ضروری خانوں کو * سے نشان زد کیا گیا ہے