بانگ درا (حصہ اول)علامہ اقبال شاعری

تصوير درد

 نہيں منت کش تاب شنيدن داستاں ميری
خموشی گفتگو ہے بے زبانی ہے زباں ميری
يہ دستور زباں بندی ہے کيسا تيری محفل ميں
يہاں تو بات کرنے کو ترستی ہے زباں ميری
اٹھائے کچھ ورق لالے نے ، کچھ نرگس نے ، کچھ گل نے
چمن ميں ہر طرف بکھری ہوئی ہے داستاں ميری
اڑالی قمريوں نے ، طوطيوں نے ، عندلبوں نے
چمن والوں نے مل کر لوٹ لی طرز فغاں ميری
ٹپک اے شمع آنسو بن کے پروانے کی آنکھوں سے
سراپا درد ہوں حسرت بھری ہے داستاں ميری
الہی! پھر مزا کيا ہے يہاں دنيا ميں رہنے کا
حيات جاوداں ميری ، نہ مرگ ناگہاں ميری
مرا رونا نہيں ، رونا ہے يہ سارے گلستاں کا
وہ گل ہوں ميں ، خزاں ہر گل کی ہے گويا خزاں ميری
”دريں حسرت سرا عمريست افسون جرس دارم
ز فيض دل تپيدنہا خروش بے نفس دارم”
رياض دہر ميں نا آشنائے بزم عشرت ہوں
خوشی روتی ہے جس کو ، ميں وہ محروم مسرت ہوں
مری بگڑی ہوئی تقدير کو روتی ہے گويائی
ميں حرف زير لب ، شرمندۂ گوش سماعت ہوں
پريشاں ہوں ميں مشت خاک ، ليکن کچھ نہيں کھلتا
سکندر ہوں کہ آئينہ ہوں يا گرد کدورت ہوں
يہ سب کچھ ہے مگر ہستی مری مقصد ہے قدرت کا
سراپا نور ہو جس کی حقيقت ، ميں وہ ظلمت ہوں
خزينہ ہوں ، چھپايا مجھ کو مشت خاک صحرا نے
کسی کيا خبر ہے ميں کہاں ہوں کس کی دولت ہوں
نظر ميری نہيں ممنون سير عرصۂ ہستی
ميں وہ چھوٹی سی دنيا ہوں کہ آپ اپنی ولايت ہوں
نہ صہبا ہوں نہ ساقی ہوں نہ مستی ہوں نہ پيمانہ
ميں اس ميخا نۂ ہستی ميں ہر شے کی حقيقت ہوں
مجھے راز دو عالم دل کا آئينہ دکھاتا ہے
وہی کہتا ہوں جو کچھ سامنے آنکھوں کے آتا ہے
عطا ايسا بياں مجھ کو ہوا رنگيں بيانوں ميں
کہ بام عرش کے طائر ہيں ميرے ہم زبانوں ميں
اثر يہ بھی ہے اک ميرے جنون فتنہ ساماں کا
مرا آ ئينہ دل ہے قضا کے راز دانوں ميں
رلاتا ہے ترا نظارہ اے ہندوستاں! مجھ کو
کہ عبرت خيز ہے تيرا فسانہ سب فسانوں ميں
ديا رونا مجھے ايسا کہ سب کچھ دے ديا گويا
لکھا کلک ازل نے مجھ کو تيرے نوحہ خوانوں ميں
نشان برگ گل تک بھی نہ چھوڑ اس باغ ميں گلچيں
تري قسمت سے رزم آرائياں ہيں باغبانوں ميں
چھپاکر آستيں ميں بجلياں رکھی ہيں گردوں نے
عنادل باغ کے غافل نہ بيٹھيں آشيانوں ميں
سن اے غافل صدا ميری، يہ ايسی چيز ہے جس کو
وظيفہ جان کر پڑھتے ہيں طائر بوستانوں ميں
وطن کی فکر کر ناداں مصيبت آنے والی ہے
تری برباديوں کے مشورے ہيں آسمانوں ميں
ذرا ديکھ اس کو جو کچھ ہو رہا ہے، ہونے والا ہے
دھرا کيا ہے بھلا عہد کہن کی داستانوں ميں
يہ خاموشی کہاں تک؟ لذت فرياد پيدا کر
زميں پر تو ہو اور تيری صدا ہو آسمانوں ميں
نہ سمجھو گے تو مٹ جائو گے اے ہندوستاں والو
تمھاری داستاں تک بھی نہ ہو گی داستانوں ميں
يہی آئين قدرت ہے، يہی اسلوب فطرت ہے
جو ہے راہ عمل ميں گام زن، محبوب فطرت ہے
ہويدا آج اپنے زخم پنہاں کر کے چھوڑوں گا
لہو رو رو کے محفل کو گلستاں کر کے چھوڑوں گا
جلانا ہے مجھے ہر شمع دل کو سوز پنہاں سے
تری تاريک راتوں ميں چراغاں کر کے چھوڑں گا
مگر غنچوں کی صورت ہوں دل درد آشنا پيدا
چمن ميں مشت خاک اپنی پريشاں کر کے چھوڑں گا
پرونا ايک ہی تسبيح ميں ان بکھرے دانوں کو
جو مشکل ہے، تو اس مشکل کو آساں کر کے چھوڑوں گا
مجھے اے ہم نشيں رہنے دے شغل سينہ کاوی ميں
کہ ميں داغ محبت کو نماياں کر کے چھوڑوں گا
دکھا دوں گا جہاں کو جو مر ی آنکھوں نے ديکھا ہے
تجھے بھی صورت آئينہ حيراں کر کے چھوڑوں گا
جو ہے پردوں ميں پنہاں، چشم بينا ديکھ ليتی ہے
زمانے کی طبيعت کا تقاضا ديکھ ليتی ہے
کيا رفعت کی لذت سے نہ دل کو آشنا تو نے
گزاری عمر پستی ميں مثال نقش پا تو نے
رہا دل بستۂ محفل، مگر اپنی نگاہوں کو
کيا بيرون محفل سے نہ حيرت آشنا تو نے
فدا کرتا رہا دل کو حسنيوں کی ادائوں پر
مگر ديکھی نہ اس آئينے ميں اپنی ادا تو نے
تعصب چھوڑ ناداں! دہر کے آئينہ خانے ميں
يہ تصويريں ہيں تيری جن کو سمجھا ہے برا تو نے
سراپا نالہ بيداد سوز زندگی ہو جا
سپند آسا گرہ ميں باندھ رکھی ہے صدا تو نے
صفائے دل کو کيا آرائش رنگ تعلق سے
کف آئينہ پر باندھی ہے او ناداں حنا تو نے
زميں کيا آسماں بھی تيری کج بينی پہ روتا ہے
غضب ہے سطر قرآں کو چليپا کر ديا تو نے
زباں سے گر کيا توحيد کا دعوی تو کيا حاصل
بنايا ہے بت پندار کو اپنا خدا تو نے
کنويں ميں تو نے يوسف کو جو ديکھا بھی تو کيا ديکھا
ارے غافل! جو مطلق تھا مقيد کر ديا تو نے
ہوس بالائے منبر ہے تجھے رنگيں بيانی کی
نصيحت بھی تری صورت ہے اک افسانہ خوانی کی
دکھا وہ حسن عالم سوز اپنی چشم پرنم کو
جو تڑپاتا ہے پروانے کو، رلواتا ہے شبنم کو
نرا نظارہ ہی اے بوالہوس مقصد نہيں اس کا
بنايا ہے کسی نے کچھ سمجھ کر چشم آدم کو
اگر ديکھا بھی اس نے سارے عالم کو تو کيا ديکھا
نظر آئی نہ کچھ اپنی حقيقت جام سے جم کو
شجر ہے فرقہ آرائی، تعصب ہے ثمر اس کا
يہ وہ پھل ہے کہ جنت سے نکلواتا ہے آدم کو
نہ اٹھا جذبۂ خورشيد سے اک بر گ گل تک بھی
يہ رفعت کی تمنا ہے کہ لے اڑتی ہے شبنم کو
پھرا کرتے نہيں مجروح الفت فکر درماں ميں
يہ زخمی آپ کر ليتے ہيں پيدا اپنے مرہم کو
محبت کے شرر سے دل سراپا نور ہوتا ہے
ذرا سے بيج سے پيدا رياض طور ہوتا ہے
دوا ہر دکھ کيی ہے مجروح تيغ آرزو رہنا
علاج زخم ہے آزاد احسان رفو رہنا
شراب بے خودی سے تا فلک پرواز ہے ميری
شکت رنگ سے سيکھا ہے ميں نے بن کے بو رہنا
تھمے کيا ديدئہ گرياں وطن کی نوحہ خوانی ميں
عبادت چشم شاعر کی ہے ہر دم با وضو رہنا
بنائيں کيا سمجھ کر شاخ گل پر آشياں اپنا
چمن ميں آہ! کيا رہنا جو ہو بے آبرو رہنا
جو تو سمجھے تو آزادی ہے پوشيدہ محبت ميں
غلامی ہے اسير امتياز ماو تو رہنا
يہ استغنا ہے ، پانی ميں نگوں رکھتا ہے ساغر کو
تجھے بھی چاہيے مثل حباب آبجو رہنا
نہ رہ اپنوں سے بے پروا ، اسی ميں خير ہے تيری
اگر منظور ہے دنيا ميں او بيگانہ خو رہنا
شراب روح پرور ہے محبت نوع انساں کی
سکھايا اس نے مجھ کو مست بے جام و سبو رہنا
محبت ہی سے پائی ہے شفا بيمار قوموں نے
کيا ہے اپنے بخت خفتہ کو بيدار قوموں نے
بيابان محبت دشت غربت بھی ، وطن بھی ہے
يہ ويرانہ قفس بھی، آشيانہ بھی ، چمن بھی ہے
محبت ہی وہ منزل ہے کہ منزل بھی ہے ، صحرا بھی
جرس بھی، کارواں بھی، راہبر بھی، راہزن بھی ہے
مرض کہتے ہيں سب اس کو، يہ ہے ليکن مرض ايسا
چھپا جس ميں علاج گردش چرخ کہن بھی ہے
جلانا دل کا ہے گويا سراپا نور ہو جانا
يہ پروانہ جو سوزاں ہو تو شمع انجمن بھی ہے
وہی اک حسن ہے، ليکن نظر آتا ہے ہر شے ميں
يہ شيريں بھی ہے گويا بيستوں بھی ، کوہکن بھی ہے
اجاڑا ہے تميز ملت و آئيں نے قوموں کو
مرے اہل وطن کے دل ميں کچھ فکر وطن بھی ہے؟
سکوت آموز طول داستان درد ہے ورنہ
زباں بھی ہے ہمارے منہ ميں اور تاب سخن بھی ہے

نميگرديد کوتہ رشتۂ معنی رہا کر دم
حکايت بود بے پاياں، بخاموشی ادا کر دم

 

————-

 

Transliteration

 

Tasveer-e-Dard

Nahin Minnatkash-e-Taab-e-Shaneedan Dastan Meri
Khamoshi Guftugu Hai, Be-Zubani Hai Zuban Meri

Ye Dastoor-e-Zuban Bandi Hai Kaisa Teri Mehfil Mein
Yahan To Baat Karne Ko Tarasti Hai Zuban Meri

Uthaye Kuch Waraq Lale Ne, Kuch Nargis Ne, Kuch Gul Ne
Chaman Mein Har Taraf Bikhri Huwi Hai Dastan Meri

Urha Li Qumriyon Ne, Tootiyon Ne, Andleebon Ne
Chaman Walon Ne Mil Kar Loot Li Tarz-e-Faghan Meri

Tapak Ae Shama Ansu Ban Ke Parwane Ki Ankhon Se
Sarapa Darun Hun, Hasrat Bhari Hai Dastan Meri

Elahi ! Phir Maza Kiya Hai Yahan Dunya Mein Rehne Ka
Hayat-e-Javidan Meri! Na Marg-e-Naghaan Meri !

Mera Rona Nahi, Rona Hai Ye Sare Gulistan Ka
Woh Gul Hon Main, Khazan Har Gul Ki Hai Goya Khazan Meri

“Dareen Hasrat Sra Umarist Afsoon-e-Jaras Daram
Za-Faiz-e-Dil Tapeedan Ha Kharosh-e-Be Nafas Daram”

Riyadh-e-Dehr Mein Na-Ashnaye Bazm-e-Ishrat Hon
Khushi Roti Hai Jis Ko, Main Woh Mehroom-e-Mussarat Hun

Meri Bigri Huwi Taqdeer Ko Roti Hai Goyai
Main Harf-e-Zair-e-Lab, Sharminda’ay Gosh-e-Sama’at Hun

Preshan Hun Main Musht-e-Khaak, Lekin Kuch Nahin Khulta
Sikandar Hun Ke Aaeena Hun Ya Gard-e-Kadoorat Hun

Ye Sub Kuch Hai Magar Hasti Meri Maqsad Hai Qudrat Ka
Sarapa Noor Ho Jis Ki Haqiqat, Main Woh Zulmat Hun

Khazeena Hun, Chupaya Mujh Ko Musht-e-Khak-e-Sehra Ne
Kisi Ko Kya Khabar Hai Main Kahan Hun Kis Ki Doulat Hun!

Nazar Meri Nahin Mamnoon-e-Sair-e-Arsa-e-Hasti
Main Woh Chotti Si Dunya Hon Ke Ap Apni Walayat Hon

Na Sehba Hun Na Saqi Hon, Na Masti Hon Na Pemana
Main Iss Mai Khana-e-Hasti Mein Har Shay Ki Haqiqat Hun

Mujhe Raaz-e-Do Alam Dil Ka Aaeena Dikhata Hai
Wohi Kehta Hun Jo Kuch Samne Aankhon Ke Ata Hai

Atta Aesa Byan Mujh Ko Huwa Rangeen Byabanon Mein
Ke Baam-e-Arsh Ke Taa’ir Hain Mere Hum Zubanon Mein

Asar Ye Bhi Hai Ek Mere Junoon-e-Fitna Saman Ka
Mera Aeena’ay Dil Hai Qaza Ke Raaz Danon Mein

Rulata Hai Tera Nazara Ae Hinduston! Mujh Ko
Ke Ibrat Khaiz Hai Tera Fasana Sub Fasanon Mein

Diya Rona Mujhe Aesa Ke Sub Kuch De Diya Goya
Likha Kalk-e-Azal Ne Mujh Ko Tere Noha Khawanon Mein

Nishan-e-Barg-e-Gul Tak Bhi Na Chorh Iss Bagh Mein Gul-Cheen !
Teri Qismat Se Razm Arayan Hain Baghbanon Mein

Chupa Kar Asteen Mein Bijliyan Rakhi Hain Gardoon Ne
Anadil Bagh Ke Ghafil Na Baithen Ashiyon Mein

Sun Ae Ghafil Sada Meri, Ye Aesi Cheez Hai Jis Ko
Wazifa Jaan Kar Perhte Hain Taair Bostanon Mein

Watan Ki Fikar Kar Nadan! Musibat Ane Wali Hai
Teri Barbadiyon Ke Mashware Hain Asmanon Mein

Zara Dekh Uss Ko Jo Kuch Ho Raha Hai, Hone Wala Hai
Dhara Kya Hai Bhala Ehd-e-Kuhan Ki Dastnon Mein

Ye Khamoshi Kahan Tak? Lazzat-e-Faryad Paida Kar
Zameen Par Tu Ho Aur Teri Sada Ho Asmanon Mein

Na Samjho Ge To Mit Jao Ge Ae Hindustanon Walo !
Tumhari Dastan Tak Bhi Na Ho Gi Daston Mein

Ye Aaeen-e-Qudrat Hai, Yehi Asloob-e-Fitrat Hai
Jo Hai Rah-e-Amal Mein Gaamzan, Mehboob-e-Fitrat Hai

Hawaida  Aaj Apne Zakhm-e-Pinhan Kar Ke Chorun Ga
Lahoo Ro Ro Ke Mehfil Ko Gulistan Kar Ke Chorun Ga

Jalana Hai Mujhe Har Shama-e-Dil Ko Souz-e-Pinhan Se
Teri Tareek Raaton Mein Charaghan Kar Ke Chorun Ga

Magar Ghunchon Ki Soorat Hon Dil-e-Dard Ashna Paida
Chaman Mein Musht-e-Khak Apni Preshan Kar Ke Chorun Ga

Parona Aik Hi Tasbeeh Mein In Bikhare Danon Ko
Jo Muskhil Hai, To Iss Mushkil Ki Asan Kar Ke Chorun Ga

Mujhe Ae Hum Nasheen Rehne De Shughal-e-Seena Kawi Mein
Ke Main Dagh-e-Mohabbat Ko Numayan Kar Ke Chorun Ga

Dikha Doon Ga Jahan Ko Jo Meri Ankhon Ne Dekha Hai
Tujhe Bhi Soorat-e-Aaeena Hairan Kar Ke Chorun Ga

Jo Hai Pardon Mein Pinhan, Chashm-e-Beena Dekh Leti Hai
Zamane Ki Tabiyat Ka Taqaza Dekh Leti Hai

Kiya Riffat Ki Lazzat Se Na Dil Ko Ashna Tu Ne
Guzri Umer Pasti Mein Misal-e-Naqsh-e-Pa Tu Ne

Raha Dil Basta-e-Mehfil, Magar Apni Nigahon Ko
Kiya Bairoon-e-Mehfil Se Na Hairat Ashna Tu Ne

Fida Karta Raha Dil Ko Haseenon Ki Ada’on Par
Magar Dekhi Na Iss Aaeene Mein Apni Ada Tu Ne

Taassub Chorh Nadan! Dehr Ke Aaeena Khane Mein
Ye Tasveerain Hain Teri Jin Ko Samjha Hai Bura Tu Ne

Sarapa Nala-e-Baidad-e-Souz-e-Zindagi Ho Ja
Sapand Aasa Girah Mein Bandh Rakhi Hai Sada Tu Ne

Safa’ay Dil Ko Kiya Araish-e-Rang-e-Taaluq Se
Kaf-e-Aaeena Par Baandhi Hai O Nadan Hina Tu Ne

Zameen Kya, Asman Bhi Teri Kaj Beeni Pe Rota Hai
Ghazab Hai Satar-e-Quran Ko Chalipa Kar Diya Tu Ne !

Zuban Se Gar Kiya Touheed Ka Dawa To Kya Hasil !
Banya Hai Butt-e-Pindar Ko Apna Khuda Tu Ne

Kunwain Mein Tu Ne Yousaf Ko Jo Dekha Bhi To Kya Dejha
Are Ghafil! Jo Mutliq Tha Muqayyad Kar Diya Tu Ne

Hawas Bala’ay Manbar Hai Tujhe Rangeen Byani Ki
Nasihat  Bhi Teri Soorat Hai, Ek Afsana Khawani Ki

Dikha Woh Husn-e-Alam Souz Apni Chashme-Purnam Ko
Jo Tarpata Hai Parwane Ko, Rulata Hai Shabnam Ko

Nira Nazara Hi Ae Bu-Al-Hos Maqsad Nahin Iss Ka
Banaya Hai Kissi Ne Kuch Samajh Kar Chashme-e-Adam Ko

Agar Dekha Bhi Uss Ne Sare Alam Ko To Kya Dekha
Nazar Ayi Na Kuch Apni Haqiqat Jaam Se Jam Ko

Shajar Hai Firqa Arayi, Taassuf Hai Samar Iss Ka
Ye Woh Phal Hai Ke Jannat Se Nikalwata Hai Adam Ko

Na Utha Jazba-e-Khursheed Se Ek Barg-e-Gul Tak Bhi
Ye Riffat Ki Tamana Hai Ke Le Urti Hai Shabnam Ko

Phira Karte Nahi Majrooh-e-Ulfat Fikar-e-Darman Mein
Ye Zakhami Aap Kar Lete Hain Paida Apne Marham Ko

Mohabbat Ke Sharar Se Dil Sarapa Noor Hota Hai
Zara Se Beej Se Paida Riyaaz-e-Toor Hota Hai

Dawa Har Dukh Ki Hai Majrooh-e-Taegh-e-Arzoo Rehna
Elaj-e-Zakham Hai Azad-e-Ehsaan-e-Rafoo Rehna

Sharab-e-Bekhudi Se Ta Falak Parwaz Ha Meri
Shikast-e-Rang Se Sikha Hai Main Ne Ban Ke Boo Rehna

Thame Kya Dida’ay Giryan Watan Ki Noha Khawani Mein
Ibadat Chashm-e-Shayar Ki Hai Har Dam Ba-Wazoo Rehna

Banayen Kya Samajh Kar Shakh-e-Gul Par Ashiyan Apna
Chaman Mein Aah! Kya Rehna Jo Ho Be Abroo Rehna

Jo Tu Samjhe To Azadi Hai Poshida Mohabat Mein
Ghulami Hai Aseer-e-Imtiaz-e-Mawatu Rehna

Ye Astagna Hai, Pani Mein Nigun Rakhta Hai Saghar Ko
Tujhe Bhi Chahye Misl-e-Habab-e-Aabju Rehna

Na Reh Apnon Se Beparwa, Issi Mein Khair Hai Teri
Agar Manzoor Hai Dunya Mein Ao Begana Khor! Rehna

Sharab-e-Rooh Parwar Hai Mohabbat Nu-e-Insan Ki
Shikaya Iss Ne Mujh Ko Mast Bejaam-o-Saboo Rehna

Mohabbat Hi Se Payi Hai Shafa Bimaar Qoumon Ne
Kiya Hai Apne Bakht-e-Khufta Ko Baidar Qoumon Ne

Byaban-e-Mohabbat Dasht-e-Ghurbat Bhi, Watan Bhi Hai
Ye Wairana Qafas Bhi, Ashiyana Bhi, Chaman Bhi Hai

Mohabbat Hi Woh Manzil Hai Ke Manzil Bhi Hai, Sehra Bhi
Jaras Bhi, Karwan Bhi, Rahbar Bhi, Rahzan Bhi Hai

Marz Kehte Hain Sub Iss Ko, Ye Hai Lekin Marz Aesa
Chupa Jis Mein Ilaj-e-Gardish-e-Charakh-e-Kuhan Bhi Hai

Jalana Dil Ka Hai Goya Sarapa Noor Ho Jana
Ye Parwana Jo Souzan Ho To Shama-e-Anjuman Bhi Hai

Wohi Ek Husn Hai, Lekin Nazar Ata Hai Har Shay Mein
Ye Sheerin Bhi Hai Goya, Bestoon Bhi, Kohkan Bhi Hai

Ujaarha Hai Tameez-e-Millat-o-Aaeen Ne Qoumon Ko
Mere Ahl-e-Watan Ke Dil Mein Kuch Fikar-e-Watan Bhi Hai?

Sakoot Aamoz Tool-e-Dastan-e-Dard Hai Warna
Zuban Bhi Hai Humare Munh Mein Aur Taab-e-Sukhan Bhi Hai

"Nameegar Deed Ko The Rishta’ay Ma’ani Raha Kardam
Hikayat-e-Bood Be Payan, Bakhamoshi Ada Kardam”

————————

The Portrait Of Anguish

My story is not indebted to the patience of being heard
My silence is my talk, my speechlessness is my speech

Why does this custom of silencing exist in your assembly?
My tongue is tantalized to talk in this assembly

Some leaves were picked up by the tulip, some by the narcissus, some by the rose
My story is scattered around everywhere in the garden

The turtle‐doves, parrots, and nightingales pilfered away
The garden’s denizens jointly robbed away my plaintive way

O Candle! Drip like tears from the eye of the moth
Head to foot pathos I am, full of longing is my story

O God! What is the pleasure of living so in this world?
Neither the eternal life, nor the sudden death is mine

This is not only my wailing, but is that of the entire garden
I am a rose, to me every rose’ autumn is my autumn

“In this grief‐stricken land, in life‐long spell of the caravan’s bell I am
From the palpitating heart’s bounties the silent clamor I have“

In the world’s garden unaware of pleasant company I am
Whom happiness still mourns, that hapless person I am

Speech itself sheds tears at my ill luck
Silent word, longing for an eager ear I am

I am a mere handful of scattered dust but I do not know
Whether Alexander or a mirror or just dust and scum I am

Despite all this my existence is the Divine Purpose
Embodiment of light is whose reality, that darkness I am

I am a treasure, concealed in the wilderness dust
No one knows where I am, or whose wealth I am?

My insight is not obligated to the stroll of existence
That small world I am whose sovereign myself I am

Neither wine, nor cup‐bearer, nor ecstasy, nor goblet I am
But the truth of everything in the existence’ tavern I am

My heart’s mirror shows me both world’s secrets
I relate exactly what I witness before my eyes

I am bestowed with such speech among the elegant speakers
That the birds of the ‘Arsh’s roof are concordant with me

This also is an effect of my tumultuous love
That my heart’s mirrors are Destiny’s confidante

Your spectacle makes me shed tears, O India!
Your tales are admonitory among all the tales

Conferring the wailing on me is like conferring everything
Since eternity Destiny’s pen has put me where all your mourners are

O gardener do not leave even the rose‐petals’ trace in this garden!
By your misfortune war preparations are afoot among the gardeners

The sky has kept thunderbolts concealed up its sleeve
Garden’s nightingales should not slumber in their nests

Listen to my call, O imprudent one! This is something which
The birds in gardens are reciting like the daily prayers

Think of the homeland, O ignorant one! Hard times are coming
Conspiracies for your destruction are afoot in the heavens

Pay attention to what is happening and what is going to happen
What good there is in repeating the tales of the old glories?

How long will you remain silent? Create taste for complaint!
You should be on the earth, so your cries be in the heavens

You will be annihilated if you do not understand, O people of India!
Even your tales will disappear from the world’s chronicles

This is the law of Nature, this is the order of Nature
Those who tread dynamism’s path, are the darlings of Nature

I will surely exhibit all my hidden wounds today
I will surely change assembly to a garden with blood‐mixed tears

I have to light every heart’s candle with hidden pathos
I will surely create bright illumination in your darkness

So that love‐cognizant hearts be created like rose‐buds
I will surely scatter around my handful of dust in the garden

If stringing these scattered pearls in a single rosary
Is difficult, I will surely make this difficult task easy

O Companion! Leave me alone in the soul-searching effort
As I will surely exhibit this mark of the ardent Love

I will show the world what my eyes have seen
I will surely make you also bewildered like a mirror

The discerning eye sees every thing covered in veils
It does see the exigencies of the nature of times

You have not acquainted your heart with pleasure of dignity
You have passed your entire life in humility like foot‐prints

You always remained entangled inside the assembly, but
Have not acquainted yourself with the world outside the assembly

You have continued loving the charm of material beauties
But you have never seen your own elegance in this mirror

Give up prejudice O imprudent one! In the world’s glass house
They are your own pictures which you have taken as evil ones

Become embodiment of the wail of tyranny of life’s pathos!
You have concealed sound in your pocket like the rue seed

Clarity of heart has nothing to do with external decorations
O imprudent one! You have applied myrtle to mirror’s palm

Not only the earth even the sky is bewailing your imprudence
It is outrageous that you have twisted the Qur’an’s lines!

To what purpose is your claim to monotheism!
You have made the idol of self conceit your deity

What did you see even if you saw Yusuf in the well?
O imprudent one! You have made the Absolute confined

You are greedy of flowery style even at the pulpit
Your advice also is a form of story telling

Show that universally illuminating Beauty to your weeping eye
Which renders the moth highly agitated, which makes the dew weep like eye

Mere seeing is not its purpose! O greedy one
Some One has made the human eye with some purpose

Even if he viewed the whole world, what did he see?
Jam could not see his own reality in the wine cup

Sectarianism is the tree, prejudice is its fruit
This fruit caused expulsion of Adam from Paradise

Not even a single rose‐petal could rise by sun’s attraction
It is the longing for elegance which raises the dew

Those wounded by Love do not wander in search of cure
These wounded ones themselves create their own cure

The heart gets complete illumination by the spark of Love
The Tur’s flower bed is raised from the Love’s small seed

Every malady’s cure is to remain wounded with Longing’s sword
Wound’s remedy is to remain free from obligation to stitching

With the Bekhudi’s wine up to the celestial world is my flight
From disappearance of color I have learnt to remain fragrance

How can the weeping eye refrain from homeland’s lamentation?
The ‘ibadah for the poet’s eye is to remain constantly with ablution

To what purpose should we make our nest in the rose‐branch
Ah! How can we live with constant disgrace in the garden

If you understand, independence is veiled in Love
Slavery is to remain imprisoned in the net of schism

Contentment is what keeps the cup submerged in water
You should also remain like the bubble in the stream

It is best for you not to remain indifferent to yours own
O apathetic person! If you want to remain alive in the world

Soul‐invigorating wine is the Love of the human race
It has taught me to remain ecstatic without the wine cup and the pitcher

Sick nations have been cured only through Love
Nations have warded off their adversity through Love

The expanse of Love is at once foreign land and homeland
This wilderness is the cage, the nest, as well as the garden

Love is the only stage which is the stage as well as the wilderness
It is the bell, the caravan, the leader as well as the robber

Everybody calls it an illness, but it is such an illness
In which the cure for all ills and misfortunes is concealed

The heart’s pathos in a way is to become embodiment of Light
If this moth burns it is also the assembly’s candle

The Beauty is just one but appears in everything
It is Shirin, the sky, as well as the mountain digger

Distinction of sects and governments has destroyed nations
Is there any concern for the homeland in my compatriot’s hearts?

Prolonging the tale of my woes calls for silence, otherwise
The tongue in my mouth as well as the ability to speak is

“Take not this meaningful tale as related by me is
The story was endless, but related with silence is.”

Related Articles

جواب دیں

آپ کا ای میل ایڈریس شائع نہیں کیا جائے گا۔ ضروری خانوں کو * سے نشان زد کیا گیا ہے

Back to top button