با ل جبر یل - رباعيات
کبھی آوارہ و بے خانماں عشق

کبھی آوارہ و بے خانماں عشق
کبھی شاہ شہاں نوشيرواں عشق
کبھی ميداں ميں آتا ہے زرہ پوش
کبھی عريان و بے تيغ و سناں عشق
———————–
Transliteration
Kabhi Awara-o-Be-Khanama Ishq
Kabhi Shah-e-Shahan Nausherwan Ish
At times, Love is a wanderer who has no home,
And at times it is Noshervan, the King of Kings:
Kabhi Maidan Mein Ata Hai Zaraposh
Kabhi Uryan-e-Be-Taeg-o-Sanaa Ishq!
At times it comes to the battlefield in full armor,
And at times naked and weaponless.
————————-