Khird Dekhe Agar Dil Ki Nigah Se

خرد ديکھے اگر دل کی نگہ سے

(Armaghan-e-Hijaz-20)

Khirad Dekhe Agar Dil Ki Nigah Se

If with the heart’s eye the intellect would see aright

خرد ديکھے اگر دل کی نگہ سے
جہاں روشن ہے نور ‘لا الہ’ سے
فقط اک گردش شام و سحر ہے
اگر ديکھيں فروغ مہر و مہ سے

————

Transliteration

Khird Dekhe Agar Dil Ki Nigah Se
Jahan Roshan Hai Noor-E-’LA ILLAH’ Se

If with the heart’s eye the intellect would see aright
This universe is illuminated with Allah’s light.

Faqat Ek Gardish-E-Sham-O-Sahar Hai
Agar Dekhain Farogh-E-Mehar-O-Mah Se

But if you see through the waxing sun and moon,
It is just the revolution of morn and night.

 

جواب دیں

آپ کا ای میل ایڈریس شائع نہیں کیا جائے گا۔ ضروری خانوں کو * سے نشان زد کیا گیا ہے