بانگ درا (حصہ دوم)علامہ اقبال شاعری

جلوۂ حسن

جلوہ حسن کہ ہے جس سے تمنا بے تاب
پالتا ہے جسے آغوش تخيل ميں شباب
ابدی بنتا ہے يہ عالم فانی جس سے
ايک افسانہ رنگيں ہے جوانی جس سے
جو سکھاتا ہے ہميں سر بہ گريباں ہونا
منظر عالم حاضر سے گريزاں ہونا
دور ہو جاتی ہے ادراک کی خامی جس سے
عقل کرتی ہے تاثر کی غلامی جس سے
آہ! موجود بھی وہ حسن کہيں ہے کہ نہيں
خاتم دہر ميں يا رب وہ نگيں ہے کہ نہيں
 

————

Transliteration 

Jalwa-e-Husn

Jalwa-e-Husn Ke Hai Jis Se Tamanna Be-Taab
Palta Hai Jise Aghosh-e-Takhiyyul Mein Shabab

Abdi Banta Hai Ye Alam-e-Fani Jis Se
Aik Afsana-e-Rangeen Hai Jawani Jis Se

Jo Sikhata Hai Humain Sar Ba Gireban Hona
Manzar-e-Alam-e-Hazir Se Gurezan Hona

Door Ho Jati Hai Adraak Ki Khaami Jis Se
Aqal Karti Hai Taasar Ki Ghulami Jis Se

Aah! Moujood Bhi Woh Husn Kahin Hai Ke Nahin
Khatam-e-Dehr Mein Ya Rab Woh Nageen Hai Ke Nahin

—————–

The Manifestation Of Beauty

Beauty’s manifestation which gives restlessness to Longing
Which youth nurtures in its fancy’s lap

By which this ephemeral universe becomes eternal
By which youth becomes a colorful tale

Which teaches us to be meditating
To be escaping the present state’s scene

Which removes the immaturity of perceptions
Which makes Intellect a slave to impressions

Ah! Does that Beauty exist anywhere or not?
O Lord! Does that jewel exist on the universe’s ring?

Related Articles

جواب دیں

آپ کا ای میل ایڈریس شائع نہیں کیا جائے گا۔ ضروری خانوں کو * سے نشان زد کیا گیا ہے

Back to top button