با نگ درا - ظریفانہ - (حصہ سوم)علامہ اقبال شاعری

مسجد تو بنا دی شب بھر ميں ايماں کی حرارت والوں نے

مسجد تو بنا دي شب بھر ميں ايماں کي حرارت والوں نے
من اپنا پرانا پاپي ہے، برسوں ميں نمازي بن نہ سکا

کيا خوب امير فيصل کو سنوسي نے پيغام ديا
تو نام و نسب کا حجازي ہے پر دل کا حجازي بن نہ سکا

تر آنکھيں تو ہو جاتي ہيں، پر کيا لذت اس رونے ميں
جب خون جگر کي آميزش سے اشک پيازي بن نہ سکا

اقبال بڑا اپديشک ہے من باتوں ميں موہ ليتا ہے
گفتارکا يہ غازي تو بنا ،کردار کا غازي بن نہ سکا

——————–

Transliteration

Masjid To Bana Di Shab Bhar Mein Iman Ki Hararat Walon Ne
Mann Apna Purana Papi Hai, Barsoun Mein Namazi Ban Na Saka

Kya Khoob Ameer-e-Faisal Ko Sannosi Ne Paigham Diya
Tu Naam-o-Nasb Ka Hijazi Hai Par Dil Ka Hijazi Ban Na Saka

Tar Ankhain To Ho Jati Hain, Kya Lazzat Iss Rone Mein
Jab Khoon-e-Jigar Ki Amaizish Se Ashak Piyazi Ban Na Saka

Iqbal Bara Updeshak Hai, Mann Baaton Mein Moh Leta Hai
Guftar Ka Ye Ghazi To Bana, Kirdar Ka Ghazi Ban Na Saka

———————

Though the mosque was built overnight by the believers
Our heart being old sinner for years devout could not be

What a beautiful message did Sanusi give to King Faisal
By descent you Hijazi are, but in heart Hijazi could no be

Though eyes become wet there is no pleasure is in this weeping
If by mixture of affliction’s blood tears pink could not be

Iqbal is a good advisor, fascinates the heart in moments
He did become hero in talk, but one in deeds he could not be.

Related Articles

جواب دیں

آپ کا ای میل ایڈریس شائع نہیں کیا جائے گا۔ ضروری خانوں کو * سے نشان زد کیا گیا ہے

Back to top button