مکانی ہوں کہ آزاد مکاں ہوں
مکانی ہوں کہ آزادِ مکاں ہوں
جہاں میں ہوں کہ خود سارا جہاں ہوں
وہ اپنی لامکانی میں رہیں مست
مجھے اتنا بتا دیں میں کہاں ہوں
معانی: مکانی: دنیا ۔ آزادِ مکاں
مطلب: مجھے ابھی تک اس حقیقت کا ادراک نہیں ہوا کہ اس جہان ارضی میں میری اپنی حقیقت کیا ہے ۔ قدرت نے کچھ وسائل ضرور فراہم کیے اس کے باوجود خود کو بے وسیلہ محسوس کر رہا ہوں اور یہ پتہ نہیں چل رہا کہ میں جس معاشرے میں زندگی گزار رہا ہوں اس کے حدود کیا ہیں ۔ یہ حدود ہیں بھی یا نہیں ہیں ۔ کبھی یوں لگتا ہے کہ یکہ و تنہا ایک ویرانے میں کھڑا ہوں او رکبھی یہ محسوس ہوتا ہے کہ پوری کائنات میں ہی تو ہوں ۔ زندگی کا یہ تضاد میری سمجھ سے بالاتر ہے ۔ بے شک رب ذوالجلال کی لامکانی مسلّمہ ہے لیکن مجھے کم از کم یہ تو بتایا جائے کہ میرا اپنا مقام اور حدود اربعہ کیا ہے
————————-
Transliteration
Makani Hun Ke Azad-e-Makan Hun
Jahan Been Hun Ke Khud Sara Jahan Hun
Am I bound by space, or beyond space?
A world‐observer or a world myself?
Woh Apni La-Makani Mein Rahain Mast
Mujhe Itna Bata Dain Main Kahan Hun!
Let Him remain happy in His Infinitude,
But condescend to tell me where I am.
————————–