بانگ درا (حصہ سوم)علامہ اقبال شاعری

شيکسپير


Deprecated: preg_split(): Passing null to parameter #3 ($limit) of type int is deprecated in /home/u500905684/domains/urdupoetrylibrary.com/public_html/wp-content/themes/jannah/framework/functions/post-functions.php on line 805

شفق صبح کو دريا کا خرام آئينہ
نغمہ شام کو خاموشی شام آئينہ

برگ گل آئنہ عارض زبيائے بہار
شاہد مے کے ليے حجلہ جام آئينہ

حسن آئنہ حق اور دل آئنہ حسن
دل انساں کو ترا حسن کلام آئينہ

ہے ترے فکر فلک رس سے کمال ہستی
کيا تری فطرت روشن تھی مآل ہستی

تجھ کو جب ديدۂ ديدار طلب نے ڈھونڈا
تاب خورشيد ميں خورشيد کو پنہاں ديکھا

چشم عالم سے تو ہستی رہی مستور تری
اور عالم کو تری آنکھ نے عرياں ديکھا

حفظ اسرار کا فطرت کو ہے سودا ايسا
رازداں پھر نہ کرے گی کوئی پيدا ايسا

——————-

Transliteration

Shakespeare

Shafaq-e-Subah Ko Darya Ka Kharaam Aaeena
Naghma-e-Shaam Ko Khamoshi-e-Shaam Aaeena

Barg-e-Gul Aaeena Ariz-e-Ziabaye Bahar
Shahid-e-Mai Ke Liye Hujla-e-Jaam Aaeena

Husn Aaeena-e-Haq Aur Dil Aaeena-e-Husn
Dil-e-Insan Ko Tera Husn-e-Kalaam Aaeena

Hai Tere Fikr-e-Falak Ras Se Kamal-e-Hasti
Kya Teri Fitrat-e-Roshan Thi Maal-e-Hasti

Tujh Ko Jab Dida-e-Deedar Talab Ne Dhoonda
Taab-e-Khursheed Mein Khursheed Ko Pinhan Dekha

Chashm-e-Alam Se To Hasti Rahi Mastoor Teri
Aur Alam Ko Teri Ankh Ne Uryan Dekha

Hifz-e-Asrar Ka Fitrat Ko Hai Souda Aesa
Raazdaan Phir Na Kare Gi Koi Paida Aesa

————————

Shakespeare

The flowing river mirrors the red glow of dawn,
The quiet of the evening mirrors the evening song,

The rose‐leaf mirrors spring’s beautiful cheek;
The chamber of the cup mirrors the beauty of the wine;

Beauty mirrors Truth, the heart mirrors Beauty;
The beauty of your speech mirrors the heart of man.

Life finds perfection in your sky‐soaring thought.
Was your luminous nature the goal of existence?

When the eye wished to see you, and looked,
It saw the sun hidden in its own brilliance.

You were hidden from the eyes of the world,
But with your own eyes you saw the world exposed and bare.

Nature guards its secrets so jealously—
It will never again create one who knows so many secrets.


Deprecated: preg_split(): Passing null to parameter #3 ($limit) of type int is deprecated in /home/u500905684/domains/urdupoetrylibrary.com/public_html/wp-content/themes/jannah/framework/functions/post-functions.php on line 805

محمد نظام الدین عثمان

نظام الدین، ملتان کی مٹی سے جڑا ایک ایسا نام ہے جو ادب اور شعری ثقافت کی خدمت کو اپنا مقصدِ حیات سمجھتا ہے۔ سالوں کی محنت اور دل کی گہرائیوں سے، انہوں نے علامہ اقبال کے کلام کو نہایت محبت اور سلیقے سے جمع کیا ہے۔ ان کی یہ کاوش صرف ایک مجموعہ نہیں بلکہ اقبال کی فکر اور پیغام کو نئی نسل تک پہنچانے کی ایک عظیم خدمت ہے۔ نظام الدین نے اقبال کے کلام کو موضوعاتی انداز میں مرتب کیا ہے تاکہ ہر قاری کو اس عظیم شاعر کے اشعار تک باآسانی رسائی ہو۔ یہ کام ان کے عزم، محبت، اور ادب سے گہری وابستگی کا منہ بولتا ثبوت ہے۔ اس کے ساتھ ہی، انہوں نے دیگر نامور شعرا کے کلام کو بھی یکجا کیا ہے، شاعری کے ہر دلدادہ کے لیے ایک ایسا وسیلہ مہیا کیا ہے جہاں سے وہ اپنے ذوق کی تسکین کر سکیں۔ یہ نہ صرف ایک علمی ورثے کی حفاظت ہے بلکہ نظام الدین کی ان تھک محنت اور ادب سے محبت کا وہ شاہکار ہے جو ہمیشہ زندہ رہے گا۔

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button