Home / علامہ اقبال شاعری / با ل جبر یل / با ل جبر یل - منظو ما ت / طارق کی دعا اندلس کے ميدان جنگ ميں

طارق کی دعا اندلس کے ميدان جنگ ميں

يہ غازی ، يہ تيرے پر اسرار بندے
جنھيں تو نے بخشا ہے ذوق خدائی
دو نيم ان کی ٹھوکر سے صحرا و دريا
سمٹ کر پہاڑ ان کی ہيبت سے رائی
دو عالم سے کرتی ہے بيگانہ دل کو
عجب چيز ہے لذت آشنائی
شہادت ہے مطلوب و مقصود مومن
نہ مال غنيمت نہ کشور کشائی
خياباں ميں ہے منتظر لالہ کب سے
قبا چاہيے اس کو خون عرب سے
کيا تو نے صحرا نشينوں کو يکتا
خبر ميں ، نظر ميں ، اذان سحر ميں
طلب جس کی صديوں سے تھی زندگی کو
وہ سوز اس نے پايا انھی کے جگر ميں
کشاد در دل سمجھتے ہيں اس کو
ہلاکت نہيں موت ان کی نظر ميں
دل مرد مومن ميں پھر زندہ کر دے
وہ بجلی کہ تھی نعرہ لاتذر ، ميں
عزائم کو سينوں ميں بيدار کردے
نگاہ مسلماں کو تلوار کردے

———————–
Transliteration

Tariq Ki Dua
(Andalus Ke Maidan-e-Jang Mein)

Ye Ghazi, Ye Tere Purisrar Bande
Jinhain Tu Ne Bakhsha Hai Zuaq-e-Khudai

Do-Neem In Ki Thoukar Se Sehra-o-Darya
Simat Kar Pahar In Ki Haibat Se Rayi

Do Alam Se Karti Hai Baigana Dil Ko
Ajab Cheez Hai Lazzat-e-Ashnayi

Shahadat Hai Matloob-o-Maqsood-e-Momin
Na Maal-e-Ghanimat Na Kishwar Kushayi

Khayaban Mein Hai Muntazir Lala Kab Se
Qaba Chahye Iss Ko Khoon-e-Arab Se

Kiya Tu Ne Sehra Nasheenon Ko Yakta
Khabar Mein, Nazar Mein, Azan-e-Sehar Mein

Talab Jis Ki Sadiyon Se Thi Zindagi Ko
Woh Souz Iss Ne Paya Inhi Ke Jigar Mein

Kushad-e-Dar-e-Dil Samajhte Hain Iss Ko
Halakat Nahin Mout In Ki Nazar Mein

Dil-e-Mard-e-Momin Mein Phir Zinda Kar De
Woh Bijli Ke Thi Na’ara-e-‘LA TAZAR’ Mein

Aza’im Ko Seenon Mein Baidar-e-Kar De
Nigah-e-Musalman Ko Talwar Kar De!

————————–

TARIQ’S PRAYER
(In the Battlefield of Andalusia) 

These warriors, victorious, These worshippers of Yours,
Whom You have granted the will to win power in Your name;

Who cleave rivers and woods in twain,
Whose terror turns mountains into dust;

They care not for the world;
They care not for its pleasures;

In their passion, in their zeal, In their love for Thee, O Lord,
They aim at martyrdom, Not the rule of the earth.

In the flower-bed, Rose is waiting from long time
The Color from Arabs’ blood

You have united warring tribes,
In thought, in deed, in prayer.

The burning fire that life had sought For centuries,
Was found in them at last.

They think of death, not as life’s end,
But as the ennobling of the heart.

Make alive in the heart of a Muslim again
That Power the slogan ‘My Lord! Leave not one of the disbelievers’  had.

La-Tazar (Verse 26 of Surah Nuh- No. 71 – Quran)

Awaken in them an iron will,
And make their eye a sharpened sword.

جواب دیں

آپ کا ای میل ایڈریس شائع نہیں کیا جائے گا۔ ضروری خانوں کو * سے نشان زد کیا گیا ہے